25.8.05

You’ve Got A Friend

Si hay un himno a la amistad, es esta canción compuesta por Carole King. You’ve Got a Friend ofrece una mano abierta a un amigo. Una canción que pone los pelos de punta ya desde los primeros acordes de piano.

Es curiosa la historia de esta mujer. Carole King, junto a su marido Gerry Goffin, formó una de las parejas de compositores más exitosas de los años 60. Suyos son temas conocidos como Will You Love Me Tomorrow, The Locomotion, Up On The Roof, Chains, (You Make Me Feel) Like A Natural Woman. Unas canciones que luego se encargaron de dar forma artistas de la talla de The Beatles, Aretha Franklin, The Shirelles o The Drifters.

Pero en el año 71, Carole King dio el salto y decidió salir a la palestra. Tras varios años de anonimato y de éxito para otros grupos, King decidió sacar un álbum interpretando ella misma sus propias canciones. La apuesta salió redonda. Tapestry fue uno de los discos más vendidos de la época y permaneció en las listas durante seis años. Y entre los temas estaba éste.

Cuando estés hundido y con problemas
Y necesites una mano amiga
Y nada, nada te salga bien
Cierra tus ojos y piensa en mí
Y pronto estaré allí
Para iluminar hasta tu noche más oscura

[Estribillo]
Sólo tienes que pronunciar mi nombre
Y sabes que allí donde esté
Vendré corriendo para verte de nuevo
Invierno, primavera, verano u otoño
Todo lo que tienes que hacer es llamarme
Y allí estaré
Tú tienes un amigo

Si el cielo que te cubre
Se oscurece y se llena de nubes
Y el viejo viento del norte empieza a soplar
Mantén la cabeza serena
Y grita mi nombre en voz alta
Pronto me oirás llamando a tu puerta

[Estribillo]

¿No te alivia saber que tienes un amigo?
Cuando la gente puede ser tan fría
Te harán daño y te abandonarán
E incluso te robarán el alma si te dejas
Pero no te dejes

[Estribillo]


Canción: You’ve Got A Friend
Compositor: Carole King
Intérprete: Carole King


When you're down and troubled
And you need some loving care
And nothing, nothing is going right
Close your eyes and think of me
And soon I will be there
To brighten up even your darkest night

[Chorus]
You just call out my name
And you know wherever I am
I'll come running to see you again
Winter, spring, summer or fall
All you have to do is call
And I'll be there
You've got a friend

If the sky above you
Grows dark and full of clouds
And that old north wind begins to blow
Keep your head together
And call my name out loud
Soon you'll hear me knocking at your door

[Chorus]

Ain't it good to know that you've got a friend?
When people can be so cold
They'll hurt you, and desert you
And take your soul if you let them
Oh, but don't you let them

[Chorus]

19.8.05

Redemption Song

[Actualización] Gracias a las sugerencias de un lector o lectora anónima he actualizado y corregido la traducción.

Bob Marley es ya una figura legendaria del siglo XX. Por su música, pero también por otras connotaciones sociales y políticas que revolucionaron todo un país, Jamaica. Y toda una nación del reggae y la filosofía rastafari. Por eso, de todo su cancionero, en lo que a letras se refiere, me quedo con las canciones con mensaje. Temas que ayudaron a liberar conciencias. Temas de libertad, como este Redemption Song.

Viejos piratas me robaron
y me vendieron a algún mercader
minutos después me sacaron
del agujero más cruel.
Pero mi mano es fuerte
de la mano del Todopoderoso.
Somos una generación que avanza
por el triunfo

[Estribillo]
¿Me ayudas a cantar
estas canciones de libertad?
Es todo lo que siempre he tenido
Canciones de libertad
Canciones de libertad

Liberaros de la esclavitud mental;
nadie más que nosotros puede liberar nuestras mentes.
No tengáis miedo de la energía atómica,
porque nadie puede parar el tiempo.
¿Hasta cuándo matarán a nuestros profetas
mientras nos echamos a un lado para mirar? Ooh!
Algunos dicen que es así:
tenemos que cumplir el libro.

[Estribillo]

Liberaros de la esclavitud mental;
nadie más que nosotros puede liberar nuestras mentes.
No tengáis miedo de la energía atómica,
porque nadie puede parar el tiempo.
¿Hasta cuándo matarán a nuestros profetas
mientras nos echamos a un lado para mirar?
Sí, algunos dicen que es así:
tenemos que cumplir el libro.

[Estribillo]


Canción: Redemption Song
Compositor: Bob Marley
Intérprete: Bob Marley


Old pirates, yes, they rob I;
Sold I to the merchant ships,
Minutes after they took I
From the bottomless pit.
But my hand was made strong
By the 'and of the Almighty.
We forward in this generation
Triumphantly.

[Chorus]
Won't you help to sing
These songs of freedom?
'Cause all I ever have:
Redemption songs;
Redemption songs.

Emancipate yourselves from mental slavery;
None but ourselves can free our minds.
Have no fear for atomic energy,
'Cause none of them can stop the time.
How long shall they kill our prophets,
While we stand aside and look? Ooh!
Some say it's just a part of it:
We've got to fulfil the book.

[Chorus]

Emancipate yourselves from mental slavery;
None but ourselves can free our mind.
Wo! Have no fear for atomic energy,
'Cause none of them can stop the time.
How long shall they kill our prophets,
While we stand aside and look?
Yes, some say it's just a part of it:
We've got to fulfil the book.

[Chorus]

8.8.05

Miss Sarajevo

Domingo, 7 de agosto de 2005. Estadio de fútbol Camp Nou. Barcelona.
Unas 80.000 personas, entre las que me considero afortunado por estar, vibran, bailan, cantan y disfrutan de la música de U2.

Cada uno habrá tenido uno o más momentos especiales. Canciones favoritas, versiones más impactantes, temas que deseaba escuchar. Yo me quedo con una canción. Miss Sarajevo. Un gran tema, una gran letra. Y una dedicatoria especial en esta noche. “Dedicada a los familiares de las víctimas de los recientes atentados en Londres, Egipto, Turquía y sin olvidarnos de las de Madrid. Y una petición: que no nos convirtamos en un monstruo por combatir contra un monstruo”

Miss Sarajevo es una canción compuesta al calor de las bombas que destrozaron la ciudad y miles de vidas de nuestros vecinos europeos. Entre tanto dolor y sufrimiento, la canción nos recuerda que también hay una pequeña ventana de esperanza. Un deseo de volver a una vida normal y cotidiana. La que transmitía la imagen de un concurso de belleza en Sarajevo. Y que motivó esta preciosa balada con toques operísticos.

Hay momentos para mantener la distancia
Momentos para volver la vista a un lado
Hay momentos para bajar la cabeza
Para continuar con tu día

Hay momentos de rimel y pintalabios
Momentos para un corte de pelo
Hay momentos para ir de tiendas
Para encontrar un vestido adecuado

Aquí llega, todas las cabezas vueltas
Aquí llega, a recoger su corona

Hay momentos para refugiarse
Momentos de besos y confidencias
Momentos para distintos colores
Distintos nombres difíciles de pronunciar

Hay momentos para primeras comuniones
Momentos para escuchar la canción del verano
Hay momentos para girarse hacia la Meca
Momentos para convertirse en reina de belleza

Aquí llega, la belleza hecha payaso
Aquí llega, surrealista con su corona

[Pavarotti]
Dici che il fiume trova la via al mare
Che come il fiume giungerai a me
Oltre i confini e le terre assetate
L'amore giungerà, l'amore
E non so più pregare
E nell'amore non so più sperare
E quell'amore non so più aspettare.

[Traducción en castellano]
Dicen que como el río encuentra el camino al mar
Como el río vendrás a mí
Más allá de fronteras y tierras áridas
El amor llegará, el amor
Yo ya no puedo rezar más
Ni puedo creer más en el amor
Ni esperar más al amor

[Bono]
Hay momentos para poner lazos de regalo
Momentos para árboles de Navidad
Hay momentos para poner la mesa
Cuando nos aguarda una fría noche


Canción: Miss Sarajevo
Compositor: Bono/Adam Clayton/The Edge/Brian Eno/Larry Mullen, Jr.
Intérprete: U2/Pavarotti


Is there a time for keeping your distance
A time to turn your eyes away.
Is there a time for keeping your head down
For getting on with your day.

Is there a time for kohl and lipstick
Is there time for cutting hair
Is there a time for high street shopping
To find the right dress to wear.

Here she comes, heads turn around
Here she comes, to take her crown.

Is there a time to run for cover
A time for kiss and tell.
A time for different colours
Different names you find hard to spell.

Is there a time for first communion
A time for East 17
Is there time to turn to Mecca
Is there time to be a beauty queen.

Here she comes, beauty plays the clown
Here she comes, surreal in her crown.

[Pavarotti]
Dici che il fiume trova la via al mare
Che come il fiume giungerai a me
Oltre i confini e le terre assetate
L'amore giungerà, l'amore
E non so più pregare
E nell'amore non so più sperare
E quell'amore non so più aspettare.

[Traducción en inglés]
You say that the river finds the way to the sea
And as the river you'll come to me
Beyond the borders and the thirsty lands
Love will come, Love
And I cannot pray anymore
And I cannot hope in love anymore
And I cannot wait for love anymore

[Bono]
Is there a time for tying ribbons
A time for Christmas trees
Is there a time for laying tables
When the night is set to freeze